top of page

Oui Kham/ อุ๊ยคำ

  • Writer: supita reongjit
    supita reongjit
  • Jul 23, 2024
  • 1 min read

Lyric & Melody: Charan Manopetch

คำร้องและทำนอง จรัล มโนเพชร

Translated: Chamnongsri Rutnin



Oui Kham… Oui Kham…Oui Kham….

อุ๊ยคำ…… อุ๊ยคำ……. อุ๊ยคำ…..

Oui Kham old ‘un, a kind old ‘un,

อุ๊ยคำคนแก่ ท่าทางใจ๋ดี

With no loved ones, lived all alone,

ลูกผัวบ่อมี อยู่ตั๋วคนเดียว

Every sunrise, sickle in hand,

เมื่อแลงแดดอ่อน อุ๊ยคำก๋ำเคียว

Went out to reap morning glories

เกี่ยวผักบุ้งใส่บุงกล๋างหนอง

Her eyes so blurred, her back so bent,

ต๋าก่ฝ้าก่อฟาง หลังก่งุ้มก่ก่อง

Toiled on the lake until dusk fell

อยู่กล๋างหนองจนมืดจนค่ำ

Tied her harvest in big bunches

แล้วแกก็แบ่ง ผักบุ้งเป็นก๋ำ

And sold them to keep herself alive.

ส่งขาประจำเลี้ยงตั๋วสืบมา

Oui Kham once told of those old times

อุ๊ยคำเกยบอก เล่าความเป็นมา

When she had husband and child

ลูกผัวก่อนหน้านั้นอยู่ตวยกั๋น

And then he aged, and then he died,

แล้วมาวันหนึ่ง ผัวแกก่พลัน มาต๋ายละกั๋น

And left her alone with their daughter.

เหลือเพียงลูกสาว

But then happened that shameful day

แต่แล้วแห็มบ่เมิน มีเรื่องอื้อฉาว

The girl ran away with a man

ลูกสาวหนีตวยป้อจาย

Oui Kham abandoned, lonely old ‘un ,

อุ๊ยคำเลยอยู่ คนเดียวเปลี่ยวดาย

With sad heart and no kith nor kin.

ตุ๊กใจ๋ตุ๊กก๋ายปี้น้องบ่มี

Oui Kham… Oui Kham… Oui Kham…

อุ๊ยคำ……… อุ๊ยคำ………อุ๊ยคำ

Oui Kham old ‘un, a kind old ‘un,

อุ๊ยคำคนแก่ ท่าทางใจ๋ดี

No kith no kin… poor lone, old ‘un

ลูกผัวบ่อมี เป๋นดีเอ็นดูล้ำ

The sun’s risen, Oui Kham’s not seen,

แลงนี้แดดอ่อน บ่หันอุ๊ยคำ

Why’s she not here… where has she gone?

เกยมาประจำอุ๊ยคำไปไหน

Morning glories hang down their heads

หมู่ผักบุ้งยอดซม เซาซบบ่ไหว

What’s wrong with old Oui Kham?

เป็นจะใดไปแล้วอุ๊ยคำ

Gray is the sky, black are the clouds,

ฟ้ามืดมัวหม่น เมฆฝนครึ้มดำ

Monks chant aloud “Oui Kham goes well”

เสียงพระอ่านธรรมขออุ๊ยคำไปดี

Oui Kham… Oui Kham… Oui Kham

อุ๊ยคำ……… อุ๊ยคำ………อุ๊ยคำ



 


Comments


bottom of page